Перейти к содержимому


Фотография

ВОЗМОЖНОСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ РУКОПИСНЫХ ЗАПИСЕЙ (ТЕКСТОВ И ПОДПИСЕЙ), ВЫПОЛНЕННЫХ КИТАЙСКИМИ ИЕРОГЛИФАМИ


В этой теме нет ответов

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 2 486 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 06 Октябрь 2016 - 07:57

Галымжанова А.Б.

 

ВОЗМОЖНОСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ РУКОПИСНЫХ ЗАПИСЕЙ (ТЕКСТОВ И ПОДПИСЕЙ), ВЫПОЛНЕННЫХ КИТАЙСКИМИ ИЕРОГЛИФАМИ

 

Геополитическое расположение Казахстана, в частности близкое соседство с Китаем и приоритет китайского вектора во внешней политике нашей страны, привело к активному сотрудничеству между двумя странами в политической и экономической сферах развития. Оба государства динамично развивают отношения, как в рамках двухстороннего сотрудничества, так и в рамках международных и региональных организаций, таких как ООН, ШОС, СВМДА. В последнее время наблюдается активное развитие деловой активности между казахстанским и китайским бизнесом, в которых предполагается большой оборот различного рода документов. В связи с этим, наблюдается тенденция и необходимость в исследовании документов, выполненных китайскими иероглифами.

Вместе с тем, ввиду отсутствия методики исследования подобного рода объектов, возникла необходимость в её создании и разработке. Это обусловлено объективными причинами, прежде всего, тем, что эксперты не знакомы с китайской письменностью и особенностями ее исследования, а также тем, как уже было отмечено, отсутствием конкретных методических рекомендаций по исследованию рукописей, выполненных китайскими иероглифами.

В литературе нет единого мнения по вопросу о возможности проведения почерковедческого исследования рукописей, выполненных китайскими иероглифами, экспертами, не владеющими китайской письменностью.

Так, например, В.Ф. Орлова, рассматривая вопрос об исследовании рукописей, выполненных на языке, незнакомом эксперту, считает, что «если на экспертизу поступили исследуемые документы или образцы, письменность которых эксперту неизвестна, например арабская, китайская, такие материалы должны быть возвращены без исполнения», т.к. это «для успешного исследования и правильной оценки его результатов эксперт должен знать данную письменность и ее специфику - строение букв согласно прописям, способы усложнения и упрощения движений при скорописном выполнении букв, частоту встречаемости букв и признаков в них и т.д.»1.

Другой точки зрения придерживаются Д. Гроун и Т. Шимаока (США, Япония). Авторы высказывают мнение, «...что эксперты-почерковеды, не знакомые с идеографическим письмом, могут проводить исследование таких объектов, прибегнув к помощи лингвиста, знающего соответствующую (японскую или китайскую) письменность»2.

По мнению Э.П. Молокова «...принципиальная возможность идентификации исполнителя по его письменности обусловлена тем, что каждый язык имеет свои фонетические особенности, которые на письме обозначаются различными буквами и знаками, составляющими специфический комплекс графических средств фиксации устной речи»3.

Известно, что главной особенностью китайской письменности является то, что она относится к иероглифическому (идеографическому) письму, которая имеет свою специфику и отличается от алфавитного письма, которое заключается в принципе обозначения.

Если алфавитная система письменности служит для записи звучания тех или иных единиц языка, то иероглифическая письменность характеризуется тем, что знаки служат для записи определенных значащих речевых единиц - слов или слогов без указания на их звучание. При этом, графическое отличие иероглифических письменностей от алфавитных состоит в том, что знак иероглифического письма всегда сложнее алфавитных знаков, а число самих знаков достигает многих тысяч4.

Однако, несмотря на имеющееся различие, эти два типа письменности объединяет то, что они являются графическими выражениями устной речи. Следовательно, в отношении иероглифического типа письменности, так же как и в отношении алфавитного письма, проведение идентификационного исследования представляется возможным.

То есть, почерк любого человека, на каком бы языке он не писал, является индивидуальным, отличным от почерков других людей и, следовательно, может быть идентифицирован5.

_______________________________________

1 Судебно-почерковедческая экспертиза. Общая часть. Под ред. Орловой В.Ф. М., 2006.

2 Там же.

3 Молоков Э.П. Определение национального языка по графическим особенностям письменности. Теория и практика судебной экспертизы. Спб.: Питер. 2003.

4 Молоков Э.П. Указ. соч.

5 Информационное письмо. О возможностях почерковедческого исследования китайского иероглифического письма. М., 2014.

 

По нашему мнению, если эксперта ознакомить с особенностями китайских иероглифов, их структурой и принципами их построения, то проведение почерковедческого исследования будет возможным.

Остановимся на основных особенностях китайской письменности, которые заключаются в следующем.

Китайские иероглифы, несмотря на свое многообразие, в современном виде представляют собой комбинации большего или меньшего числа строго определенных графических единиц, которые называются графическими элементами, или чертами. К ним относятся: горизонтальная черта, которая выполняется слева направо (в рукописном начертании она выполняется с незначительными наклоном и подъемом); вертикальная черта (выполняется сверху вниз); откидная влево; откидная вправо (обе откидные черты имеют небольшой изгиб и выполняются сверху вниз. В зависимости от формы иероглифа они могут изменять угол наклона. Так, откидная вверх выполняется слева направо с постепенным подъемом вверх и чаще всего выполняется последней, т.к. располагается в нижней части иероглифов; иероглифическая точка отличается от круглой точки, применяемой в русской письменности, и имеет несколько разновидностей)1.

Отдельные графические элементы имеют варианты. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом - «крюком». Иероглифические черты, заканчивающиеся крюком, должны выполняться одним росчерком. При этом, угол у крюка должен быть острым. Кроме основных графических элементов и их вариантов с крюком в некоторых иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые называют ломаными2.

Последовательность выполнения отдельных черт в иероглифе подчиняется строгим правилам, основные из которых заключаются в следующем:

1) иероглиф пишется сверху вниз;

2) иероглиф пишется слева направо;

3) вначале выполняются горизонтальные черты, затем - вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, выполняется после вертикальной;

4) вначале выполняется откидная влево, затем - откидная вправо;

5) вначале выполняются черты, составляющие внешний контур знака, а затем - черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, выполняется в последнюю очередь;

6) вначале выполняется вертикальная черта, расположенная в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем - боковые черты;

7) точка справа выполняется последней3.

Таким образом, любой иероглиф состоит из определенного сочетания простейших черт - графических элементов. Однако иероглиф - это не просто комбинация горизонтальных, вертикальных и откидных черт. Иероглифы включают в свою очередь и более сложные компоненты, каждый из которых в отличие от графических элементов имеет определенное значение. Такие значимые компоненты иероглифов называются графемами (ключами), большинство из которых могут употребляться как самостоятельный иероглиф, так и как составная часть сложного иероглифа. В общей сложности в китайской иероглифике выделяется до 200 графем.

Если в алфавитной письменности цепочка основных компонентов слова выглядит следующим образом: слово - буква - элемент буквы, то в китайской иероглифической письменности данная цепочка, состоящая из аналогичных составляющих, выглядит несколько иначе: иероглиф - графема/ключ - черта.

Отдельные особенности существуют и при изучении общих и частных признаков почерка.

Так при определении степени выработанности следует обращать внимание на такой признак, как стиль письма или строение письма.

В настоящее время используют в основном три основных стиля письма: первый - это уставное (кайшу), в котором не допускаются какие-либо отклонения от принятых норм, второй - полууставное (синшу) в котором допустимо использовать какие-либо сокращения или небольшие отклонения от нормы и, третий стиль - это скоропись (цаошу), в котором мало ограничений и правил при выполнении китайских иероглифов. Каждый обучавшийся китайской иероглифике, первоначально изучает письмо на «кайшу», экстраполируя к русскому письму, это вначале «стилизованным» шрифтом, и лишь позднее переход на курсив «синшу»4.

_____________________________________

1 Рюнин Ю.В. Прописи по китайскому иероглифическому письму. 1-ый этап обучения. М., 2007.

2 Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. М.,1993.

3 Там же.

4 Информационное письмо. О возможностях почерковедческого исследования китайского иероглифического письма. М., 2014.

 

Следующим общим признаком, который характеризует почерк, выполненный иероглифами, является шрифт. Данный признак указывает на основную форму письменного знака в целом и является чем-то средним между такими известными в традиционной системе общих признаков, как строение почерка и преобладающая форма движений.

Условно шрифты делятся на следующие типы:

- квадратный - длина и ширина знака равны;

- вытянутый (удлиненный) - увеличена высоты знака;

- плоский (широкий) - увеличена ширина знака;

- округлый - черты выполнены дуговыми движениями;

- наклонный - знак выполнен под углом1.

_____________________________________

1 Почерковедческая экспертиза: http://www.nglssl.com/Article/ ArticleShow.asp.ArticleID=10650; wenku.baidu.com.

 

Следующей характеристикой является размер. Под размером понимается не только высота иероглифа, но и его ширина. Поскольку стандартный иероглиф вписывается в воображаемый квадрат (состоит из 4 стандартных клеток), то его ширина и высота должны быть равны между собой, соответственно, в вытянутых иероглифах преобладает высота, в плоских - ширина.

В иероглифическом письме выделяют следующие типы размеров:

- большой - размер иероглифа в целом составляет от 1 см и больше;

- средний - размер иероглифа от 0,5 до 1 см;

- малый - размер иероглифа от 0,5 см и меньше.

Среди частных признаков следует выделить следующие группы признаков:

- форма и направление движений при выполнении;

- особенности комбинации и пропорции частей иероглифов - это протяженность и размещение движений при выполнении;

- последовательность движений при выполнении;

- распределение красителя пишущего прибора, характеризующая нажим.

Методика исследования почерка, выполненного китайскими иероглифами, при идентификации исполнителя включает в себя следующие традиционные стадии:

- ознакомление с материалами дела, поступившими на экспертизу (подготовительная стадия исследования);

- раздельное исследование общих и частных признаков почерка в исследуемом почерке и в сравнительных образцах почерка возможного и предполагаемого исполнителя;

- сравнительное исследование признаков почерка в исследуемом почерке и в образцах почерка возможного и предполагаемого исполнителя;

- оценка результатов сравнительного исследования и формирование вывода эксперта.

На подготовительном этапе при исследовании китайских иероглифов, главным образом, необходимо решить вопрос о достаточном количестве и надлежащем качестве сравнительного материала. Количество образцов должно быть максимально полным. Поскольку в китайском языке количество иероглифов составляют несколько тысяч, то не исключена вероятность того, что в представленных свободных образцах не встретятся сопоставимые с исследуемыми записями иероглифы. В таком случае, необходимо, чтобы в числе свободных образцов имелись хотя бы сопоставимые ключи, из которых состоят иероглифы исследуемой записи. Следует иметь в виду, что количество ключей может в несколько раз превышать количество букв в алфавитной письменности. Поэтому основным критерием для решения вопроса о достаточности свободных образцов, должна быть частота встречаемости, не повторяющаяся менее 3-5 раз каждого знака (иероглифа) либо сопоставимых элементов знака. Экспериментальные образцы также должны содержать иероглифы сопоставимые с исследуемыми записями.

При ознакомлении с образцами необходимо обращать внимание на их сопоставимость с исследуемыми записями по стилю выполнения. У пишущего лица может быть 2 вида почерка, которые по стилю выполнения могут различаться и быть несопоставимы между собой.

На всех стадиях исследования присутствие переводчика является обязательным. Это обусловлено необходимостью дословного перевода содержания всех текстов (исследуемого текста и образцов), выявления максимально сопоставимых букв, знаков, слов и транслитерации (передача букв одной письменности посредством букв другой письменности.) их семантического значения.

Кроме того, в процессе исследования необходимо составление детальной экспертной разработки и таблицы соответствия между стандартными системами кириллической транслитерации и исследуемой письменности. Таблица сравнительного анализа включается в текст исследовательской части заключения.

При определении признака, как отклонения от нормы прописи, в китайской письменности в качестве эталона необходимо брать иероглифы, выполненные в стиле «кайшу», т.к. в китайском языке в скорописном стиле нет четких норм и правил написания. Вместе с тем следует иметь в виду, что при скорописном стиле «синшу» элементы выполнятся дуговыми и петлевыми движениями, в виде сокращенных графем, поэтому при сравнении с прямолинейными штрихами, которые выполнены в соответствии с нормами прописи, не рекомендуется рассматривать их как отклонения от норм прописи. Иероглиф в стиле «кайшу» необходимо рассматривать как эталон для выявления отклонений в размещении, конфигурации в целом, протяженности движений.

Если выявление общих и частных признаков, составление таблицы, зарисовки частных признаков осуществляются экспертом при помощи переводчика, то анализ выявленных совпадающих и различающихся признаков, их оценка и принятие окончательного решения осуществляются экспертом самостоятельно2.

___________________________________________

2 Методика исследования рукописей, выполненных китайскими иероглифами и арабским шрифтом // Методики судебно-экспертного исследования почерка и подписей. Часть II. Астана 2010.

 

Наиболее ответственным этапом, завершающим процесс исследования, является заключительная оценка результатов сравнительного исследования. Учитывая сложность исследования иероглифического письма, во внимание должны приниматься все проявления различающихся и совпадающих признаков. В методической литературе рекомендуется в обоснование категорического положительного вывода включать индивидуальную совокупность, состоящую не менее чем из 30-35 признаков1.

Резюмируя изложенное, отметим, что в настоящее время планируется проведение теоретических и экспериментальных исследований по созданию и разработке методики, направленной на исследование китайской письменности, результаты которых будут использованы в экспертной практике при производстве судебно-почерковедческих экспертиз.

_______________________________________

1 Информационное письмо. О возможностях почерковедческого исследования китайского иероглифического письма. М., 2014


А д м и н и с т р а т о р

e-mail: 111@fse.ms

tel: 8(800)555-0-453 (Для регионов)

tel: 8(495) 666-5-666 (Для Москвы и МО)

Skype: Kostyuchenko.v.v

Wiber: +7(925)504-18-14

WhatsApp: +7(925)504-18-14

 

Экспертный портал: http://sud-expertiza.ru

Тренинговый центр: http://500.fse.ms/

Промо-сайт http://fse.ms




Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Бесплатные консультации судебных экспертов. Консультации экспертов и оценщиков круглосуточно. Мы работаем без праздников, выходных и без перерывов на обед. Работаем по субботам и по воскресеньям. Принимаем заявки на экспертные услуги в ночное время.